TINTIN


▼ページ最下部
001 2011/11/26(土) 22:14:04 ID:VfJkSmlkNk
ほぼ実写

返信する

002 2011/11/26(土) 22:22:38 ID:2N5jKNDXHg
ほぼチンチン

返信する

003 2011/11/26(土) 23:13:05 ID:gHoPY62kiE
チンチン3D

返信する

004 2011/11/26(土) 23:32:54 ID:ykNwhLiRco
王様のブランチで特集組んでたのを観たんだけど、
地元ベルギー人はタンタンって発音して、
スピルバーグはティンティンって発音してた。

返信する

005 2011/11/27(日) 08:48:42 ID:L/Ilie7CK2
「ティンティンの冒険」はさすがに日本の配給も二の足をふんだか

返信する

006 2011/11/27(日) 10:51:42 ID:uy5Gd69WUs
007 2011/11/27(日) 22:05:47 ID:5EKaP15W6U
今こそ「ぐりとぐら3D」を作る時だ。

返信する

008 2011/11/27(日) 23:01:36 ID:RfZInmU/Wc
なんていうか、
実物をちょっとだけキャラ化したような中途半端な造形と
リアルな質感の組み合わせが
気持ち悪いと思ってしまうのは自分だけ?

返信する

009 2011/11/28(月) 00:02:44 ID:MZA2FBVL5g
映画館に前面にTINTINって書いた帽子が置いてあったよ。
買うやつは多分いない

返信する

010 2011/11/28(月) 00:25:29 ID:C64cxwTyrI
原作のフランス語発音だとTINはタン、LUPINはルパン

返信する

011 2011/11/29(火) 03:48:31 ID:bf6s262dGc
>>10
じゃあたとえばAINは?

返信する

012 2011/11/29(火) 17:10:44 ID:JNyrkcMdLw
>>11
ああ〜ん

返信する

013 2011/11/29(火) 17:29:46 ID:2xi9TMzX.A
1929年初掲載、1942年カラー化。
原作はフランス語だが、80か国語以上に翻訳され、世界中で親しまれている。
シリーズの全世界での発行部数は3億5,000万部以上になる。

1930年 タンタン ソビエトへ
1932年 タンタン アメリカへ
1960年 タンタンチベットをゆく

・・・。

返信する

014 2011/11/30(水) 00:23:01 ID:cH0JDAN.Bg
懐かしいなあタンタン
小学校の図書室に原作コミックが全巻置いてあったので毎日のように読んでたわ
すごく面白かった記憶があるので映画も期待

返信する

015 2011/11/30(水) 01:53:08 ID:pw/Q1H4KW2
>>7
ワロタ

返信する

016 2011/12/11(日) 17:43:30 ID:w3HTji2/5M
面白かった
息もつかせぬ展開で飽きなかった

OPがキャッチミーイフユーキャンっぽいのは
スピルバーグだからか・・?

返信する

017 2011/12/11(日) 19:18:25 ID:50eOVfKWnA
もう邦題は「金太の大冒険」にしちゃえよ

返信する

018 2011/12/11(日) 19:34:43 ID:IpY5.O6SxU
「金太の大冒険」
まさか主題歌もアレか?

返信する

019 2014/07/20(日) 19:46:22 ID:FxhgwV7/hg
卑猥なタイトルだな

返信する

020 2014/09/30(火) 19:48:13 ID:Msvnx5/MyU
桃屋のごはんですよ

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:4 KB 有効レス数:20 削除レス数:0





映画掲示板に戻る 全部 次100 最新50

スレッドタイトル:TINTIN

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)