スレッド番号 : 1326904368
スレッドタイトル : 洋画の字幕離れ進む 吹き替え版が人気

以下からあなたが書き込んだレス番号を選んでください。

page:1
1 2
レス番号名前投稿日内容画像
001名無しさん 2012/01/19(木) 01:32:48  洋画から字幕が減りつつある。衛星放送の画像なし
002名無しさん 2012/01/19(木) 01:40:07 吹き替えって向こうのダジャレとか替え歌と画像なし
003名無しさん 2012/01/19(木) 01:52:15 映画館では字幕派だけれども、 WOWO画像なし
004名無しさん 2012/01/19(木) 01:58:41 >・・・あれが許せない ま、画像なし
005某コテハンさん 2012/01/19(木) 03:14:06 吹き替え見てる人って 俳優の声の演技は画像なし
006名無しさん 2012/01/19(木) 03:27:02 言葉を省略しまくった字幕も問題だけどな。画像なし
007某コテハンさん 2012/01/19(木) 05:49:05 映画館では絶対に字幕でしか観ない。 オ画像なし
008名無しさん 2012/01/19(木) 06:33:02 玄人からしたら吹き替えはないな。 やっ画像なし
009名無しさん 2012/01/19(木) 07:17:36 吹き替えのほとんどはクソ。 ただし時々画像
010名無しさん 2012/01/19(木) 07:47:39 翻訳家の戸田さんが字幕では字数の制限があ画像なし
011名無しさん 2012/01/19(木) 08:23:50 原語至上主義は堅苦しい気がする。 日本画像なし
012名無しさん 2012/01/19(木) 08:28:37 俺は最初に見る場合はできるだけ吹替で見る画像なし
013名無しさん 2012/01/19(木) 08:41:20 本人の声が聞きたいのが一つと、 吹き替画像なし
014某コテハンさん 2012/01/19(木) 09:16:03 ちゃんとした映画は字幕 B級アクション画像なし
015名無しさん 2012/01/19(木) 09:31:40 映画館で見るときとか初見はとりあえず字幕画像なし
016名無しさん 2012/01/19(木) 09:44:45 音響のせいかな 外で大声出してるシーン画像なし
017某コテハンさん 2012/01/19(木) 09:57:25 BSデジタルでもたまに吹き替え版放送して画像なし
018名無しさん 2012/01/19(木) 10:02:25 >>8 玄人って何w画像なし
019名無しさん 2012/01/19(木) 10:31:23 本人の声の演技が聞きたいが もう知って画像なし
020某コテハンさん 2012/01/19(木) 11:01:40 字幕ってのも理解できるが、俺はどっちかっ画像なし
021某コテハンさん 2012/01/19(木) 11:59:47 >>11、>>1画像なし
022名無しさん 2012/01/19(木) 12:23:08 字幕派だが、唯一コロンボだけは許すとしよ画像なし
023名無しさん 2012/01/19(木) 12:36:58 ↑にスタートレックシリーズも画像なし
024名無しさん 2012/01/19(木) 13:07:49 映画は字幕、でもドラマは吹き替え コロ画像なし
025Goofy◆SGA7bLSsMA 2012/01/19(木) 13:59:20 役者の声に重点を置くなら字幕 映画の絵画像なし
026名無しさん 2012/01/19(木) 14:33:23 字幕の場合、台詞を言う演技より先にその台画像なし
027名無しさん 2012/01/19(木) 14:39:53 吹き替えなんて、 クロエ!衛星画像画像なし
028名無しさん 2012/01/19(木) 15:00:45 この論争… エライ昔からあるわなあ画像なし
029名無しさん 2012/01/19(木) 16:29:25 >>10 戸田奈津子氏のこ画像なし
030某コテハンさん 2012/01/19(木) 16:35:04 コメディは吹き替えで見る 山ちゃん画像なし
1 2