スレッド番号 : 1407594925
スレッドタイトル : 【警告】洋画の日本語吹き替え版

以下からあなたが書き込んだレス番号を選んでください。

page:1
1
レス番号名前投稿日内容画像
001名無しさん 2014/08/09(土) 23:35:25 に、「関西弁」を使うのはやめてくれ! 画像
002名無しさん 2014/08/10(日) 00:04:49 津軽弁だったら最高だろう画像なし
003名無しさん 2014/08/10(日) 06:48:33 名古屋弁でもええんちゃうか?画像なし
004名無しさん 2014/08/10(日) 07:24:29 関西弁て市民権得てるからね。 九州弁も画像なし
005某コテハンさん 2014/08/10(日) 10:45:37 とくに関西出身じゃない声優の関西弁が一番画像なし
006名無しさん 2014/08/10(日) 12:05:07 主人公の訛りを表現したかったんじゃないの画像なし
007名無しさん 2014/08/10(日) 13:09:46 そうそう。 日本と同じようにアメリカに画像なし
008名無しさん 2014/08/10(日) 13:27:11 吹き替えはナイナイの岡村だった。画像なし
009名無しさん 2014/08/10(日) 14:04:27 この映画に関しては方言だのなんだのじゃな画像なし
010某コテハンさん 2014/08/11(月) 07:45:02 「LIFE!」今観たが吹き替え以外は素晴画像なし
011名無しさん 2014/08/11(月) 10:53:39 イギリス英語を、アメリカ人がネタにするっ画像なし
012某コテハンさん 2014/08/11(月) 10:59:42 字を目で追うと映像の細かいところ見えない画像なし
013名無しさん 2014/08/12(火) 09:23:39 初めて買ったパロディ映画のDVDで方言バ画像なし
1