映画を字幕なしで見られるようになるには
▼ページ最下部
001 2011/11/10(木) 17:47:21 ID:C3tFiCbsPQ
002 2011/11/10(木) 18:00:55 ID:FwhXDfG8PE
まずアメリカなどの英語圏の国に行き、1年ほどESLに通い、
TOEFL600点とる(TOEICではない)。
そして大学に入り、授業で英語に慣れる。
返信する
003 2011/11/10(木) 18:06:30 ID:MmFze9ad/k
004 2011/11/10(木) 18:06:39 ID:cxlgjmqtVE
005 2011/11/10(木) 18:13:42 ID:3XLizGs1Rk:DoCoMo
よくわからなくても気にしないことにする。
返信する
006 2011/11/10(木) 18:18:00 ID:lNM6hmuggE
007 2011/11/10(木) 18:35:16 ID:19QVpA4pDU
あきらめて吹き替えしか観ない。
俺はそうしてる。
返信する
008 2011/11/10(木) 18:45:03 ID:67st.x.pW2:au
ハリウッド映画はスラングが多いからアメリカに住まないとだめ
それなら奈津子さんに翻訳してもらったものを見たほうがいい
返信する
009 2011/11/10(木) 18:59:52 ID:k/viRIuhAc
010 2011/11/10(木) 19:35:03 ID:hhe.uk6Om6
方法はともかくTOEFL600点くらいの英語力はつけないと駄目だろね
返信する
011 2011/11/10(木) 20:01:57 ID:ERu9Be5shM
勉強したくないなら字幕と吹き替えを何度も見て内容理解するしかないんじゃない?
字幕と吹き替え、そしてつたない英語力を駆使すると、いかに字幕も吹き替えも
メチャクチャか良く分かる。またスラングの存在も分かってくる。
そうすると自然に英語に興味が出てきて勉強したくなるよ。
返信する
012 2011/11/10(木) 20:09:27 ID:qfd7OtU5js
今の若いガキって漢字もろくに読めないのを理由に吹き替えを好むよな
返信する
013 2011/11/10(木) 20:36:19 ID:ERu9Be5shM
良質の吹き替えならいいが、最近は糞みたいな吹き替えが多くて
もっぱら字幕だな。まあ英語が理解できれば最高なんだろうけど
海外のバイヤーと英語でメールや電話のやり取り程度は普通にできる弟でも
原版はスラングが多くて楽しめるほど理解はできないと言ってた。
返信する
014 2011/11/10(木) 20:37:49 ID:Pxjbm4WOmo
まぁ600点とか言ってる時点で
>>2は留学もしたことないんだろうけどなw
返信する
015 2011/11/10(木) 21:54:58 ID:UHWZPz2k7Q
一度死んで、英語圏の人間に生まれ変わればOK
返信する
016 2011/11/10(木) 22:02:37 ID:g6.O9Xw.96
Toefl600点は十分だよ
二年制(college)で475点
四年制(university)で550だから
日本でいえば高校卒業レベルの文法は必要かな
あとは語彙を増やしていけばいい
スラングも一度覚えてしまえば問題ない
むしろ慣用句が沢山あってそっちが大変
それとリスニングが結構大変で
オーストラリア、南アフリカ、イギリス訛りが個人的に苦手
レミーのおいしいレストランはフランス訛りでかなり手ごわい
返信する
017 2011/11/10(木) 22:17:12 ID:FwhXDfG8PE
>>14 それがあるんだよ、これがw
TOEICでは810点取れたが、なぜかTOEFLでは600点は
取れなかった…
返信する
018 2011/11/10(木) 22:41:25 ID:g6.O9Xw.96
▲ページ最上部
ログサイズ:10 KB
有効レス数:32
削除レス数:0
不適切な書き込みやモラルに反する投稿を見つけた時は、書き込み右の マークをクリックしてサイト運営者までご連絡をお願いします。確認しだい削除いたします。
映画掲示板に戻る 全部
次100 最新50
スレッドタイトル:映画を字幕なしで見られるようになるには
レス投稿