芸人や大根役者の吹き替え 賛成?反対?


▼ページ最下部
001 2017/08/11(金) 21:57:46 ID:vInFf45S/Y

自分は最後までしっくりこなかったことがあるので反対派
あと鼻づまりの声も聞き苦しいのでイヤ

.

返信する

002 2017/08/11(金) 22:15:33 ID:faJEbIvv.I
いつも思うけど、芸人やら役者つかって作品を台無しにして
何考えてんだろ・・・って思う。
芸人、役者つかうと そんなに視聴率あがるもんなのかな・・・
声優って本当にスゴイと毎回思う。

返信する

003 2017/08/11(金) 22:16:11 ID:WBiwNGVb1g
反対
台無しになった作品がある俺的に
そういうのはDVDの第2音声でやってくれ

返信する

004 2017/08/11(金) 22:17:20 ID:dqN/RweQtI
訳するとかなり内容が省略されたりするんだよね。
話の筋が不明になるくらいなら、吹替の方がましだと思うよ。
声優のイメージが合っていればね。

返信する

005 2017/08/11(金) 22:47:43 ID:2agb0AGLuo
外国アニメで大阪弁の吹き替えとか信じられんわ

返信する

006 2017/08/11(金) 22:55:59 ID:eXeLe8ZzlQ
字幕文字数を2倍くらいまで増やせ

返信する

007 2017/08/11(金) 23:10:39 ID:YSdsveluB2
>>2
>>声優って本当にスゴイと毎回思う。

それな
日本の声優ってすごいわ

返信する

008 2017/08/11(金) 23:28:42 ID:RYh9WUVibo
好きな映画は字幕と吹き替えでそれぞれ見るのが楽しみなのに、芸能人の変な吹き替えだと字幕一択になるのが嫌だ。
たまに声優が吹き替えてても好みに合わんのはあるけど。ボーンシリーズの平田広明とかマトリックスの小山力也とか。

返信する

009 2017/08/11(金) 23:56:50 ID:/fY6nTHfkc
大反対!

Xmen
TIME
WANTED
プロメテウス
アヴェンジャーズ
等、作品としては気に入っていても吹き替えで台無しにされたもの多数
話題性のために作品に傷つけるなんて最悪だと思う。
売るために何やってもいいって事は断じてないんで、そんな方法しか取れない、あるいはそれがプラスと思ってる配給会社はクソ

これはひどい!苦情が殺到した日本語吹替え版映画ワースト10
http://d.hatena.ne.jp/type-r/2015092...

返信する

010 2017/08/12(土) 00:30:41 ID:9xqhj7DE2c
もうね あまりにも酷い吹き替えが多くなってきたので
英語ヒアリング修行中
教材は映画DVDやBDの英語字幕
50歳を過ぎてからでも なんとかなるもんだね
その気になって続けてたら なんとか半分ぐらいは聴こえるようになってきましたよ
定年退職する頃にはマスター出来そうだ
そうなったら ウンコ吹き替えに感謝してやる

返信する

011 2017/08/12(土) 00:46:13 ID:ECsUhmXGWA
MADMAX怒りのデスロードも最高の映画だったのに
エグザイルの吹き替えで台無しだった
(セリフ少な目、抑揚少な目のキャラすら演じられない超大根)

返信する

012 2017/08/12(土) 00:53:58 ID:52E2Fd1ovI
芸NO人の数を大手事務所が増やしすぎたせい

返信する

013 2017/08/12(土) 01:11:37 ID:2Fqy7RmLkk
自分は反対派だけど、吹替えが芸能人てだけで作品全体が終わったとか台無しとかいう言い方にはあんま乗れない。

返信する

014 2017/08/12(土) 02:47:48 ID:ubgA8/qG7c
[YouTubeで再生]
渡辺謙のランボー

返信する

015 2017/08/12(土) 02:51:07 ID:ubgA8/qG7c
[YouTubeで再生]
織田裕二のバックトゥーザフューチャー
2:37〜

返信する

016 2017/08/12(土) 02:55:53 ID:ubgA8/qG7c
[YouTubeで再生]
松崎しげるのハンソロ
2:37〜

返信する

017 2017/08/12(土) 05:25:24 ID:0szGrggZ8s
主役はキツい
岡村のライフは酷すぎ

返信する

018 2017/08/12(土) 07:36:07 ID:fFaXdnRwR6
芸人、歌手、モデル出身の女優とかに声優させて酷いのがあったね

返信する

019 2017/08/12(土) 08:46:03 ID:3jnH5KnQfQ
[YouTubeで再生]
コロンボとジャッキー・チェンとサモ・ハンキンポーは日本語吹き替えの方がよい

返信する

020 2017/08/12(土) 11:33:38 ID:ZbBtkAj4yw
>>7
実際の人間は声優のようにカツゼツの良い人ばかりではないのに加えて、
声優は過剰演技というかデフォルメ・カリカチュアライズした喋り方をしているので、
厳密には“リアル”ではないんだろうけど、リアルに感じる(“リアリティ”がある)んだよね。

すごく自然に耳に入ってきて、作品世界に没入することを邪魔しない…だけにとどまらず、
より一層、没入感をに高めてくれる。

その技術が無い芸人やアイドルの吹き替えは、「自然な喋り方」ではなくて、単なる「棒読み」。
タレントとプロ声優が混在して吹き替えた作品を観ると、その天と地ほどの差を痛感させられる。
とても同じ人間とは思えない。
そこには、一朝一夕にはどうすることもできない、とてつもないスキルの差が厳然と存在する。

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:28 KB 有効レス数:73 削除レス数:0





映画掲示板に戻る 全部 次100 最新50

スレッドタイトル:芸人や大根役者の吹き替え 賛成?反対?

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)