洋画は吹替派
▼ページ最下部
001 2020/02/25(火) 21:48:35 ID:uQj8gunkXE
029 2020/03/01(日) 13:28:49 ID:9Hzs5hCvzI
>>28 地上波のタレント、アイドル吹替は40年前にはすでにあったよ、客寄せパンダのノリでね。
そのあとビデオソフトで字幕版、吹替版と併売するようになったのが、30年くらい前からか。
映画館で、吹替の上映し始めたのは割と最近で、シネコンが一般的になったあたりからでしょ。
返信する
030 2020/03/01(日) 13:37:15 ID:F8KR9ql8XE
スター・ウォーズ初放送が渡辺徹、大場久美子、松崎しげるだったからな
返信する
031 2020/03/01(日) 17:57:10 ID:NuNZQIk8Rc
>映画館で、吹替の上映し始めたのは割と最近で、シネコンが一般的になったあたりからでしょ
そこらへんからだね。
吹き替えを地雷に感じるようになったというか、映画館行かなくなったよ俺。
返信する
032 2020/03/06(金) 16:26:07 ID:n8juDMSi3w
昭和ちゃんだけど、近頃は吹替え+字幕かな。
劇場で見る時は必ず字幕だけど、家で見る時は媒体問わず吹替えで字幕も出せる物は字幕もON。
バンブルビーの土屋太鳳は中々上手かったよ。
返信する
033 2020/03/06(金) 16:37:35 ID:uO2HsCeLZw
この板で盛り上がってるんで久々に「ターミネーター」借りて観たけど、字幕より吹替の方が気の利いた訳が多いな。
【字幕】
銃店主「登録には数週間かかります。ああそれから・・ちょっと、何やってるんですか。」
シュワ「うるさい」バシュ
【吹替】
銃店主「今日は店じまいだな♪登録には数週間かかります。・・ちょっと、いけませんよ。」
シュワ「いいんだ」バシュ
返信する
034 2020/03/06(金) 16:45:09 ID:pEDm6un4vc
エディマーフィーが早口でまくし立てるシーンの字幕は
30%しか書けない
返信する
035 2020/03/06(金) 20:41:27 ID:/RL4MCW7vw
ちょっと違う話になるけどアニメのガンダムオリジンで、
レビルがアナンケから離脱する時に、黒三のガイアが「撃つな。よく見ろ。大将きだ。」って言うシーンがあるんだけど、
最初字幕なしで見た時は大将機だと思ってたのね。
他のランチは白なのにレビルが乗ってるランチはエンジっぽい色で塗られてたから。
でも、これを字幕付きで見てたら字幕は大将旗だった。
確かに機体の色も違うけど階級章みたいなマーキングも描かれてた。
軍隊に詳しい人なら大将きは旗って常識なのかもだけど、俺は知らなかったからのよね。
そんだけー。
返信する
▲ページ最上部
ログサイズ:12 KB
有効レス数:32
削除レス数:3
不適切な書き込みやモラルに反する投稿を見つけた時は、書き込み右の マークをクリックしてサイト運営者までご連絡をお願いします。確認しだい削除いたします。
映画掲示板に戻る 全部
前100
次100 最新50
スレッドタイトル:洋画は吹替派
レス投稿