映画で覚えた英語の言い回し


▼ページ最下部
※省略されてます すべて表示...
007 2012/07/17(火) 05:06:26 ID:BPR2KaDumI:DoCoMo
・ネガティブ→軍事モノで“敵は見つかったか?”に対して。
下向き=状況悪い=見つからなかった。みたいな。
戦闘中にダラダラ話すのは危険なので、短絡的に答えるとか何とか。
・I can't read this→U-571で敵の潜水艦に乗り込んで計器が読めず、ブリッジに繰り返し訴えてた。簡単だけど叫んでたもんで耳に残った
・childsen?→three
『あなたは子供が居ますか?居るなら何人居ますか?→はい、子供は居ます、3人です。』
“日本語を英語に直せ”となると小難しい構文みたいなのを考えちゃうけど、“単語→単語”でも意味が通じるという…

>>2
翻訳スタッフのミスなんだってね。“そう聞こえたから”だとか。

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:11 KB 有効レス数:45 削除レス数:0





映画掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

スレッドタイトル:映画で覚えた英語の言い回し

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)