吹替えで観てる奴は素人


▼ページ最下部
001 2012/09/01(土) 00:14:58 ID:L/P4Jkd1ig
吹替えだと当本人の生声がわからない
セリフの喋り方も凄く良いのに声優だと台無しになるよ

返信する

002 2012/09/01(土) 00:25:37 ID:S2ep69Bfuw
字幕でも同じ様なモンだろw
結局その外国語を勉強しないと本来の
映画を観た事にはならんw

返信する

003 2012/09/01(土) 00:35:46 ID:dFQ6LoK8wM
あらら そうなんだー(棒
洋画なら文字数の制限ある字幕より吹き替えの方が情報量が多い
葺き替えの一番の問題は翻訳よりもやっぱり声優だろうね
一人で鑑賞するときはオリジナル音声+日本語字幕
家族でリビングで適当に…なんて時は吹き替え
選択できる環境ならニーズに合わせて使い分けるのはいいねw
では ではw

返信する

004 2012/09/01(土) 00:40:20 ID:pfLPqdT/yU
字幕で映画観てんのは
日本人ぐらいなんだってよ

返信する

005 2012/09/01(土) 01:04:59 ID:HwLinol3bU
>>1
字幕で映像台無しw

そこまで語るなら英語身に着けろよ

返信する

006 2012/09/01(土) 01:32:13 ID:vrnn.N8e9I
漢字読めないから吹き替えで見てる奴は正直に言えよ。

返信する

007 2012/09/01(土) 01:46:15 ID:/HWWa9sOXs:au
フジテレビのT2の吹き替えは良いと思う

返信する

008 2012/09/01(土) 01:59:16 ID:L/P4Jkd1ig
>>7
ジョンの声がカマぽくて萎える

返信する

009 2012/09/01(土) 02:59:41 ID:7R77Buvy5w
石丸博也の声は本人の声以上に馴染んでる。

字幕vs吹き替えスレが立つたびにこのレス書いてる気がする。

返信する

010 2012/09/01(土) 03:24:57 ID:7Vi/Tz8oCo
映画館で見るなら字幕
自宅なら吹き替えがいいな

ところで1よ、吹き替えで見てるやつが素人なら
字幕で見るやつはなんになるの

返信する

011 2012/09/01(土) 06:08:30 ID:FtGC5ghTrs
うちのかみさんがね。

返信する

012 2012/09/01(土) 06:52:27 ID:99xIzFqiyk
「私は陰謀論者ではなく息子の殺害者を探す親です」なんて長ったらしいセリフ、いちいち読んでられっか!
役者の表情を見れないだろうがハゲ!

通気取りのうすらハゲ!
ハゲハゲハゲハゲハゲ!

返信する

013 2012/09/01(土) 07:24:58 ID:NVBgZSWnPA
未だ>>1みたいな痛いお子様がいるのか
ある程度、英語聞き取れれば異訳すぎたりセンスなさすぎで萎えたりすることが多々ある
あぁ上手いなってのもあるけど。

字幕職人っていたけどああいう人の字幕みると、纏めきれてなくて
日本語に変換する字幕って凄く難しいなと思う。プロですら間違い多いくらいだしな

日本語字幕如きで吹き替えを蔑視してる奴が一番痛いよ

返信する

014 2012/09/01(土) 08:14:34 ID:2NahIvofGo
ご勝手に、とは思うが、
吹き替え版しか上映してなかったり、
宣伝兼ねてわけのわからんタレントが声を当ててたり、
吹き替え版と字幕版と無駄にスクリーンをシェアしたりしてる
現実的な「実害」を見るとイラッとする。

君たちは映画館へ来なくてよろしい。

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:40 KB 有効レス数:97 削除レス数:0





映画掲示板に戻る 全部 次100 最新50

スレッドタイトル:吹替えで観てる奴は素人

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)