ほとんどの映画が説明不足である説


▼ページ最下部
001 2016/12/22(木) 16:15:31 ID:QBJXTUTrJ.
映画鑑賞でイマイチ分からない場面が結構ある
映像から何かを読み取るのが凄く苦手。
1〜10まで説明して欲しい。

返信する

※省略されてます すべて表示...
008 2016/12/22(木) 19:45:30 ID:g0dGU.PXcM
羅生門の、最後の赤ちゃんを引き取ったあのおっさんは、笑っていたのか?普通に泣いていたのか。未だにわからない。

返信する

009 2016/12/22(木) 20:11:38 ID:a/ywBcOmCI
緊急時の一コマ
夫が電話にて「直ぐに家から出ろ!」
妻「家を出ろってどう言う事?」
夫「良いから早くしろっ!」
妻「だから何なのっ!なにがあったのっ!」
そして押し問答してる間に妻は殺人鬼の手に…

わざとらしく危険な場所に行くような演出もウンザリ。
例えばジェイソンシリーズ。
仲間が一人殺され誰かが見つける。普通はその時点で速攻でそこから逃げる。が逃げずにわざわざ怪しい場所に行く。


と、まぁこう言うパターンはもうウンザリ。
こう言う演出でやきもきさせる必要はないと思う。

返信する

010 2016/12/22(木) 20:20:18 ID:Q0tYQjTOzg
ウンザリというと
明るい映像→真っ暗→明るい映像→真っ暗→明るい映像→真っ暗
という編集の予告にウンザリ。

返信する

011 2016/12/22(木) 21:59:42 ID:fPi7OSROU2
世の中全体のレベルを馬鹿に合わせたら、オシマイ。
バカはむしろ努力する機会が与えられることに感謝するべき。
自分が何もしないで相手に無条件の施しばかりん求めるなんて、まるでこいつみたいなクズだな、スレ主は。

返信する

012 2016/12/23(金) 04:42:59 ID:JQVjpJ9S/I
>>7
元のセリフに比べたら字幕の情報量はずっと少ないですもんね。
吹き替えの方が字幕よりは文字数が多い。
ウディ・アレンとか見てると字幕だとよくわからなかったギャグが
吹き替えで見直してやっと理解できたりする。
でも役者本人の芝居で聞きたいってのもあるからなあ。

このレベルのことは、異言語の文化に触れる際の
どうすることもできない障壁という気がする。

異文化間の障壁といえば、洋画でカタカナの名前の人がいっぱい出てくると
セリフにふっと出てきた名前に「誰だっけ」ってなって
こんがらがったりとかさ

返信する

013 2016/12/23(金) 06:59:51 ID:EBR/fwPVas
わざとだよ
一度観ただけでわかったら
レンタルやテレビ放送見てくれないでしょ
マーベルものとかCG使う作品も
わざと速い動きで
早くDVDじっくり見たいなあ
って思うように作っている

返信する

014 2016/12/23(金) 13:33:44 ID:Lr9/C6qmm.
まったく予備知識なしでスターウォーズの冒頭にながれる
文章で設定を理解できるやつなんていやしない。

返信する

015 2016/12/23(金) 14:32:56 ID:Kc97DII4Tk
聖書文章を使った謎解きはサッパリ分からん

返信する

016 2016/12/23(金) 15:08:44 ID:ev6NlsEqnQ
キューブリック作品に多いイメージ

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:6 KB 有効レス数:16 削除レス数:0





映画掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

スレッドタイトル:ほとんどの映画が説明不足である説

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)