芸人や大根役者の吹き替え 賛成?反対?
▼ページ最下部
001 2017/08/11(金) 21:57:46 ID:vInFf45S/Y
自分は最後までしっくりこなかったことがあるので反対派
あと鼻づまりの声も聞き苦しいのでイヤ
.
返信する
047 2017/08/22(火) 16:42:07 ID:nv/Jnd5OeU
パシフィック・リムを吹き替え版で見ると日本の声優凄いなぁと思う
アレに素人声優&芸呼ばなかった日本語版製作スタッフは偉い
返信する
048 2017/08/22(火) 17:25:53 ID:xkEiE7rNBo
芸人や美人人気モデルとかダメでしょ
そもそも日本の俳優は世界レベルで見ると大根役者 by デェーブ・スペクター
逆に日本の声優は世界でもハイクラス
返信する
049 2017/08/22(火) 18:23:27 ID:ELW6NQopI6
050 2017/08/22(火) 20:46:18 ID:rp4Kkx1bws
051 2017/08/24(木) 14:55:52 ID:J1oAJi/ixo
週末のBSは何も考えなくていいセガール映画で頭リフレッシュだが、吹き替えはホント大塚明夫一択。
本人の声、台詞回しはまったくみてらんない
返信する
052 2017/08/25(金) 10:24:09 ID:.Jt9BQqACE
台詞回しが見てらんなくても、それこそがセガール映画
良い方向だろうが悪い方向だろうが後から改ざんされた加工品よりはマシ
物凄く喧嘩が強いのに喋るとゴニョゴニョで優しい意外性の演出かもよ
返信する
053 2017/08/26(土) 12:19:00 ID:B1Q9bGo2xk
ニックフューリーの竹中直人は良いと思うが
返信する
054 2017/08/26(土) 13:30:46 ID:rT3C1fO2TA
小林昭二のジョン・ウェイン
近藤洋介のウィリアム・ホールデン
田口計のジョン・キャシディ(顔も似てる)
村井國夫のハリソン・フォード
昔の役者は発声がしっかりしてたせいもあるけど、ホントにいまのは
俳優さんも断る勇気を持ってほしい
返信する
055 2017/09/09(土) 08:29:23 ID:U/rSb0NDmc
>>39 そういう例もあるね。顔浮かばない事もないんだけど、キャラと合ってたという事かなあ
「怪盗グルー」の鶴瓶とか「ペット」のバナナマンとかもそうだったかも(個人の感想だけど)
>>47 わかる。日本向けに「エルボーロケット」を「ロケットパァァァンチ」に変えたりとかもしたらしいね。
>>53 大根役者じゃないからね。渋くてうまい。
ただ惜しむらくは途中からだったからソーとかチョコっと出てた時とは声が違う
返信する
056 2017/09/09(土) 13:03:03 ID:uhOjaNLfyc
字幕の漢字を読めない人がこれだけ増えた以上、本来は子供用だったはずの吹き替えで上書きされた贋作
で我慢するしかない、そう自分に言い聞かせてテレビの洋画を観る
吹き替え自体が理不尽な存在だからして、上手かろうが何だろうが誰がやろうと一緒
それだったら人気芸人やアイドルが客寄せパンダしていることに今更不満は一切ない
外人俳優本人の声も込みで楽しみたい作品は、レンタルで字幕版を借り直すしかない
返信する
057 2017/09/09(土) 14:09:10 ID:CxFho7495k
ショーン・コネリーの若山弦蔵さんも良いよ〜〜!
ジェームズ・ボンドのキャラの一部になってたと思うよ、あの渋さが。
広川太一郎さんも良いね〜〜! コメディ調なら一番だね!
「〜しちゃったり何かしてぇ〜〜」
返信する
058 2017/09/09(土) 19:55:44 ID:.pmgqYAS8.
059 2017/09/16(土) 20:32:03 ID:r3e95h4Byw
060 2017/09/18(月) 22:29:16 ID:Zh/Y4OD9VY
日テレが「ジュラシック・ワールド」吹替変更→変更された役者が激怒
日本テレビ系「金曜ロードSHOW!」で7月に放送された映画「ジュラシック・ワールド」(以下ワールド)の
“日本語吹き替え騒動”が、新たな展開を見せているという。
2015年に公開された同映画は、全世界で16億ドル(約1800億円)のメガヒットを記録した。「ジュラシック・パーク」で始まる
シリーズ4作目は、遺伝子操作で誕生した新種の恐竜が大暴走するという内容が大ウケし、日本でも大ヒット。劇場版の日本語吹き替えは、
恐竜行動学のエキスパート・オーウェン役を玉木宏(37)、オペレーションマネジャーのクレア役を木村佳乃(41)が務めた。
ところが、だ。あまりの出来の悪さとミスマッチ感にネット上ではバッシングの雨アラレ。事態を重くみた日本テレビは、
地上波で放送するにあたり、それぞれ山本耕史(40)、仲間由紀恵(37)で製作したのだった。
「今夏の大型企画として編成されたので、失敗が許されなかったんですよ。しかも『ワールド』は地上波初です。あれだけ大ヒットしたのに、
わざわざ評判の悪い玉木と木村で放送したら盛り上がりに水を差しかねない。そこで山本、仲間に変更したのです。番組独自に製作するのは
何と6年半ぶりのことでした」(芸能プロ関係者)
事実上の“失格”の烙印を押された玉木と木村の両事務所はカンカン。結果、日テレと険悪ムードが漂うことになった(本紙既報)。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170918-00000025-tospowe...
返信する
061 2017/09/18(月) 23:13:02 ID:EadQeRm4Sg
いっそ脇役含む全員声優以外の人材でやった場合どんなもんなんだろな。
最近プロメテウスを見たら、剛力以外は宮本充、納谷六朗、深見梨加、藤原啓治と固められまくってて、
一人だけ別の次元で喋ってるみたいな状態になってたけど。
上手い下手はともかく浮いてる感は解消できるんかね。
返信する
062 2017/09/20(水) 06:42:24 ID:aC4yQOuRuE
063 2017/09/21(木) 07:11:39 ID:c.cr5qaaHs
064 2017/09/23(土) 07:54:21 ID:RWVENoXGVA
065 2017/09/23(土) 10:26:59 ID:KxLFHRg2sE
バンド・オブ・ブラザーズの役所広司のウィンターズは超はまってたね
なのでホームランドのブロディの声にすごい違和感感じた
返信する
066 2017/09/25(月) 10:29:48 ID:z3dPXCeBVU
>>61 音声全般が映像から浮いたように感じるかと。
やっぱ商業作品を素人クオリティのデータで汚しちゃあかん
返信する
067 2017/09/25(月) 11:36:53 ID:0dTT9KwFfY
068 2017/10/05(木) 00:47:13 ID:m0gACqfxoI
「キングコング 髑髏島の巨神」を観た
主要キャラの声に違和感感じたので調べてみたらガクトと佐々木希だった。
やっぱ、何も知らずに見てもサッと気づくくらいに質が低いんだよな
返信する
069 2017/10/18(水) 20:37:46 ID:UGs3l9jPT2
[YouTubeで再生]
>>41 「誤訳の女王・戸田奈津子 by 町山智浩」
ウエインも言ってるけど、このオバハンの場合、英語力以前に「基礎教養の無さ」が最大の問題なんだよな…
「北極大陸」って字幕付けちゃったり…
返信する
070 2017/10/18(水) 22:49:03 ID:LvHwRvl9V2
主人公が山寺宏一で敵役が江原正士だとなんか損した気になる。
返信する
071 2017/11/08(水) 04:59:51 ID:CaOy8MqB2Y
072 2017/11/08(水) 15:23:56 ID:vkKVUTiqf.
>>37 ヘタウマ関係ないが、今まで一番違和感を感じたのは
山田康雄のクリントイーストウッドだったりする
イーストウッドの声がルパ〜ンサンシェイだったからな
初めて聞いた時から馴染むまでかなり時間がかかった
返信する
073 2017/11/10(金) 09:44:37 ID:7MHXLw28Vo
▲ページ最上部
ログサイズ:28 KB
有効レス数:73
削除レス数:0
不適切な書き込みやモラルに反する投稿を見つけた時は、書き込み右の マークをクリックしてサイト運営者までご連絡をお願いします。確認しだい削除いたします。
映画掲示板に戻る 全部
前100
次100 最新50
スレッドタイトル:芸人や大根役者の吹き替え 賛成?反対?
レス投稿