吹替えで観てる奴は素人
▼ページ最下部
001 2012/09/01(土) 00:14:58 ID:L/P4Jkd1ig
吹替えだと当本人の生声がわからない
セリフの喋り方も凄く良いのに声優だと台無しになるよ
返信する
083 2012/09/07(金) 17:34:15 ID:mS5VMBh36M
ジャックバウアーの声とか有名だけど、字幕で見たら全然声が違う。
俺のヒーローは戸田奈津子だ
返信する
084 2012/09/07(金) 18:03:30 ID:TBW3smMORA
>>82 匿名掲示板で、しかもこんな馬鹿げた議論で
そこまで得意気になれるって凄いなw
そういう自慢は知人や友人にするべきだろ
友達がいないのならともかく
返信する
085 2012/09/07(金) 18:46:46 ID:Vj2jDvRoSk
>>84 たかが吹き替えごときでそんなに卑屈になたなくていいよ。
中高の英語教育受けたものならあたりまえ。
君がたまたま中卒だっただけのハナシだ。
返信する
086 2012/09/07(金) 18:47:35 ID:wxL74WaRqs:au
087 2012/09/07(金) 20:55:28 ID:Cb9ZCQO.J6
英語自慢と英会話啓発は語学板でもつくってもらってそこでやればいい
邦画も各国でYoutubeにあがってるが母国語字幕と、声色そっくりな吹き替えと様々
戸田さんも多忙すぎてどうもグレードを維持できない時期があったようだ
訳者は、流行の言い回し、その国のことわざ、専門用語などに常に目を光らせる必要がある
要は完成度が高ければどっちでもいいのだが
返信する
088 2012/09/07(金) 23:33:35 ID:JHKY.w4qYc
089 2012/09/08(土) 08:04:25 ID:iopj70Mf2g
ネイティブで言葉わかる奴以外は
本人ニュアンスってだけだろ
どっちでも良いじゃん
返信する
090 2012/09/08(土) 18:47:04 ID:dWBsmpxx.w
>>82 >>字幕支持者の多くは基本的に字幕を読んでいない。
耳で聞いたセリフを補足する程度でしか観ない。
間違いに気付いても、すぐ脳内で修正すれば怒りも沸かない。
なぁ自分で矛盾してる事を言ってる事に気づかない?
>>補足する程度でしか観ない
これは分からなかった 時に見るわけだろ これはまぁ良いとして
>>間違いに気付いても
って 結局 間違いが分かるほどの理解してても字幕見てるって事じゃん
基本的に字幕を読んでいないなら字幕の間違い自体に気がつかないだろ
結局、自分はヒヤリング出来る事をハッタリで自慢したかったんだろうが
ずーっと字幕を見てることがバレちゃったね
返信する
091 2012/09/08(土) 19:47:06 ID:mvl74ecKe2
仕事で目を酷使してるから吹き替えの方がありがたい。
返信する
092 2012/09/08(土) 21:08:41 ID:nIxl2BLidw
>>86 あ、同じだ。
言い回し異なってたりはするけど
通常はサッと字幕で理解して映像見れるし
目放しても音で分かるから便利
返信する
093 2012/09/08(土) 23:28:45 ID:Hx1jPI1PDg:au
字幕で観られない奴は池沼
吹き替えをバカにする奴はニワカ
だからといってオリジナルが最も素晴らしいという訳でもない
それぞれの違いを楽しめる奴が一番幸せ
返信する
094 2012/09/09(日) 07:47:00 ID:1q66MZpfP.
>>90 何が言いたいのかさっぱりわからんが、痛さだけは充分伝わってくる。
いいかげん、自分のレベルを他人に当て嵌める愚に気付いたらどうか?
返信する
095 2012/09/09(日) 08:42:16 ID:GQ1EboIpoc
>>1 吹替えの声優もプロ。
台無しなんて事は無いよ。
ただ、芸能人の「声優初挑戦!」だけは勘弁してほしいけどね。
返信する
096 2012/09/09(日) 10:31:31 ID:kiALgpXLvI
>>93 >だからといってオリジナルが最も素晴らしいという訳でもない
なんで?
返信する
097 2012/09/09(日) 11:14:41 ID:/bROlaD3.Q
Mr BOOシリーズとかは吹替えのほうが面白いだろ 字幕オリジナル音声のやつはあんまおもしろくない
返信する
▲ページ最上部
ログサイズ:40 KB
有効レス数:97
削除レス数:0
不適切な書き込みやモラルに反する投稿を見つけた時は、書き込み右の マークをクリックしてサイト運営者までご連絡をお願いします。確認しだい削除いたします。
映画掲示板に戻る 全部
前100
次100 最新50
スレッドタイトル:吹替えで観てる奴は素人
レス投稿